折騰與修養
昨晚和史嘉麗網談,她說到我們都認識的一對年輕人分手了,折騰得。我想起年初胡錦濤說的「不折騰」,大家討論怎翻成英文,季羡林的是 no trouble making,史嘉烈說好,但她卻會翻成,don't mess up with me。說來汗顏,折騰這詞我聽過,真正了解是一次和一個老外為了一個工作折騰了一天後,他說了句:折騰夠嗆,我才真正領略甚麼叫折騰。據說有報章因為折騰難譯,乾脆音譯算了。為甚麼說到折騰?因為我現在被一個好蠢的同學折騰著,我嗜血的性格又回來了,想做低她,又做不低,她很能折騰人。
上星期在街上踫到一個朋友的老公,他們的兒子剛出生了十天,他誠邀我上他九龍站上蓋豪宅的家去看他的兒子。一入門便逼我洗手,倒果汁給我時不忘說明,果汁若濺了在沙發上是洗不掉的。以前若人家這樣對我我會生氣,現在卻會為那個人難過,這樣的不大體,不如不要邀請人去你家。我就知我麻煩,所以除非至愛親朋,否則別妄想進我家門一步,要聯誼可到其他地方。自問都不是會招呼人的料子,努力學都不會學的太好,只在過年時在父母家裝裝樣子,已經是極限。我很為我朋友的老公難堪,覺得失禮人的是他,不知將來會不會想到今日的醜態而羞愧。
Comments